Mi a különbség a rokonok, a hamis rokonok és a hamis barátok között?


Válasz 1:

A rokon olyan szó, amely ugyanazzal a hanggal beszél (és azt jelenti), mint egy másik nyelv szó. Nagyon sok esetben ezeknek a rokonoknak ugyanaz a gyökere van egy idősebb nyelven. Például az angol angol szó rokon a német Mann szóval; mindkét szó az ókori germán „ember” szóból származik. Mivel az angol germán nyelv, nagyon sok ilyen angol / német rokon: kéz / kéz, hound / hund, ez / das, leánykori / Mädchen, cipő / Schuh stb. (Az angol nyelv kiterjedt latin szókincsét is tartalmazza A norvég francia átvette Angliát, tehát rengeteg angol rokonunk van francia, olasz, spanyol és más latin alapú nyelvekkel is, például temető / cimetière, marhahús / boeuf, sertés / sertés stb.)

A hamis rokon olyan szó, amely úgy hangzik, mintha valamilyen idegen nyelvű szóhoz lenne kapcsolódva, de nem az. Például a spanyol ropa szó úgy hangzik, mint az angol kötél, de valójában cuccot vagy ruházatot jelent. Hasonlóképpen a spanyol carta szó úgy hangzik, mint az angol kosár, de valójában papírt jelent. A hamis barát csak egy másik név a hamis rokonnak *.

* Vegye figyelembe, hogy egyesek különbséget tesznek egy hamis barát és a hamis hozzáállás között. Amit fent leírtam, „hamis barátoknak” hívják; olyan szavak, amelyek hasonlóan szólnak a nyelvek között, de nem ugyanazt jelentik. A „hamis rokon” kifejezés olyan szavakat jelent, amelyek etimológiailag rokonak, de nem. Például, mind az angol, mind a Mbabaram kihalt osztrák nyelvjárása a „kutya” kifejezést ugyanazon állatfajra utalja, de ez nyilvánvalóan véletlen.

Észrevettem, hogy a „hamis rokonok” cikk Wikipedia szerzője nyilvánvalóan feliratkozik erre a különbségre, de a legtöbb nyelvtípusú ember, akivel kapcsolatba lépett, nem teszi meg a különbséget, és úgy véli, hogy a „hamis rokon” és a „hamis barát” pontosan azt jelenti ugyanaz a dolog.